يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

and in that [paradise] they shall pass on to one another a cup which will not give rise to empty talk, and neither incite to sin

Arthur John Arberry

while they pass therein a cup one to another wherein is no idle talk, no cause of sin

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill

Arabic

یَتَنَـٰزَعُونَ فِیهَا كَأۡسࣰا لَّا لَغۡوࣱ فِیهَا وَلَا تَأۡثِیمࣱ ۝٢٣

Transliteration (2021)

yatanāzaʿūna fīhā kasan lā laghwun fīhā walā tathīmu